« Retour au blog de hanami

mots en japonais

mots en japonais
A
* Abunai
Attention ! (le mot en lu
i-même signifie "dangereux")
* Ai
Am
our (Aishiteru - Je t'aime)
* Anata
Tu / Toi (familier ; sert aussi de petit nom affectueux entre époux : "chéri(e)")
* Ara ?
L'équivalent de
"Hein ?", "Disons..." ou "Et bien..." en début de phrase
* Ariga
tou
Me
rci (Doumo arigatou - Merci beaucoup)
* Atama
Tête
* Atashi
Je / Moi, p
our une femme (le terme original est Watashi)


B
* Baka !
Idiot !
* B
anzai !
Longue Vie ! (Littéralement
: 10 000 ans !)
* Bishoujo
Jolie fil
le
* Boku
Je / Moi, familier et em
ployé par les hommes (ou Haruka) Ce pronom personnel va de paire avec Kimi signifiant Toi.


C
* -chan
Ajou
ter ce suffixe au nom de quelqu'un démontre que vous êtes proches de cette personne, ou plus âgés
* Ch
ibi
P
etit(e), "mini"
* Chikara
Puissanc
e, Force
* Chotto
Un peu (Chotto Mat
te - Attendez un instant / un petit peu)


D
* Dakara
Donc
* Daijoubu
C
a va (Demander "Daijoubu ?" s'interprète "Vous allez bien ?" et la réponse est juste "Daijoubu")
* Damare !
Silence !
* Dame !
Non !
(dans le sens de "Ne fais pas ça !")
* Dare ?
Qui (...est-ce ?)
* Desu
Etre (pour
ne pas rentrer dans les détails), comme dans "Sou Desu" ("C'est ça/juste")
* Doko ?
Où (...est-il ?)
*
Dou Itashimashite
Je vous en prie (Quan
d quelqu'un vous remercie)
* Doushi
te ?
Pourquoi ?


E
* Ecchi
Pervert
(C'est la transcription phonétique de la prononciation de la lettre H en Japonais, utilisé en référence au mot Hentai)
* Eien
Eternité


F
* Fu
ku
Vêtements, littéralement

* Futari

Couple (deux partenaires), ou "eux
/nous... deux"


G
* Gaijin
Etranger
(qui n'est pas né au Japon et n'en a pas la nationalité)
* Ganbare !/Ga
nbaru !
(Bon) Courage !
* Gomen (n
asai)
Je suis désolée (employé par le
s femmes)
* Gozaimasu
Forme polie, s
i ajoutée à une exclamation, comme Ohayo gozaimasu ou Arigatou gozaimasu


H
* Hai
Oui
* Hayaku !
Vite ! /
Dépêche-toi !
* Henshin
Transformati
on
* Hentai
Pervert (Hen veut dire
"étrange" ou "bizarre".) L'alternative à Hentai est Ecchi, la transcription phonétique du H, première lettre de ce mot)
*
Hi
Feu
* Hikari
Lum
ière, comme dans "Tsuki no Hikari wa Ai no Message": "La Lumière de la Lune est un Message d'Amour"
* Hime

Princesse
* Hontou (ni) ?
Vrai(men
t) ? (Hontou signifie aussi "Vérité")
* Hoshi
Etoile (Nagareboshi est un
e "Etoile filante", comme dans "Nagareboshi e")


I
* Iie
Non
* Ikimash
ou
Plus ou moins "Allons-y"
* Imouto

Petite soeur
* Itadakimasu !
Se dit au Japon avant de commencer un repas
* Itai !
Aie !
* Iya
Non (moins p
oli que Iie)


J
* Ja
Salut (pour "a
u revoir", mais familier)
* Juku
Co
urs du soir


K
* Kami
Dieu(x) (Qua
nd vous vous adressez directement à un dieu, vous devez dire Kami-sama)
* Kanpai !
"Tchin-tchin
!" (Si vous dites "tchin-tchin" en portant un toast au Japon, ne vous étonnez pas de voir tout le monde baisser la tête le rouge aux joues... Vous venez de crier le nom d'une très célèbre chanson de Pierre Peret ! ^_^; )
* Kaw
aii
Mignon
* Kibou
Espoir
* Kimi
Tu / Toi, familier et employé par les hommes souvent en association avec Boku pour "Je / Moi"
* Kimochi
Sen
timent, émotion
* Kokoro
Coeur
* Ko
re wa...
C'est...
* Kowai !
"Terrifi
ant !", ou "J'ai peur !"
*
Koi
Amour
Plus dans le sens romantique que l'autre terme plus fort, Ai.
* Konnic
hi wa
Bonjou
r (l'après-midi)
* Konba
n wa
Bonsoir
* -kun
Ajoutez-le au n
om d'un garçon s'il vous est proche. Quelquefois, on ajoute ce suffixe au nom d'une fille pour s'adresser à son fiancé.
* Kuru
V
enir
* Kuso !
Z
ut ! (OK, plus comme "Merde !" en fait...)


M
* Makenai !
Je ne perdrai
pas ! J'y arriverai !
* Mamoru
Pr
otéger
* Masaka !
Ce n'est pas vrai
! Impossible !
* (de wa) Ma
ta
A bie
ntôt (familier)
* Matte !
Attends !

* Mirai
Futur
* Mizu
Eau
* Mochiro
n
Bien sûr
* M
oshi moshi
Allo (au té
léphone)
* Musume
Fille (de ses pare
nts), ou jeune fille


N
* Nagarebo
shi
Etoile filante
* Nani ?
Quoi ?
* Ne ?
N'est-ce pas ? (au tout début ou à la fin d'une phrase, comme dans "Daijoubu, ne ?" : "Tout va bien n'est-ce pas ?" ou "Ca va, hein ?")
* Nihon
Japon
* No
Plus ou mo
ins l'équivalent du -'s- anglais (particule possessive se situant après le possesseur et avant l'objet possédé)


O
* Oba-san

Tante
* Obaa-san
Grand-mère (attention à
ne pas confondre avec le mot précédent)
*
Ohayo
Bonjour (le matin ; la formule pol
ie est Ohayo gozaimasu)
* Oi !
Hey !expres
sion principalement masculine, parfois employée comme un familier "Salut"
* Oji-sa
n
Oncle
* Ojii-san
Grand-père (parfois si
gne de respect : le Grand-père de Rei est appelé Ojii-san par les amies de sa petite-fille. Encore une fois, faites bien la différence entre "Ojii-san" et "Oji-san")
*
Okaa-san
Mère / Maman (pour s'adresser à
sa mère ou désigner la mère de quelqu'un d'autre)
* Omae
Une manière familière ou
plus intime de dire "Toi"
* Omedetou !
licitations ! Bravo !
* Onee-san
Grande s
oeur
* Onegai !
S'il vous plaît ! (Signifi
e en fait "souhait" ou "requête". La formule polie est Onegai shimasu)
* Onii-san
G
rand frère
* Otou-san
Père / Papa (comme
Okaa-san, employé pour s'adresser à son père ou désigner celui de quelqu'un d'autre)
* Owari
Fin, ou Owari da: "Cest fini" (s
ouvent le dernier mot du générique de fin des anime)
* Oyasumi(nasai)
Bonne nuit, d
ors bien (Oyasuminasai est plus poli)


S
* -san
M., Mme ou Ml
le quand on l'ajoute derrière un nom de famille, ou simplement un signe de respect derrière un prénom, dû à l'âge ou au statut social (Hotaru appelle Ami "Ami-san" parce que celle-ci est plus âgée qu'elle) - (Notez que les Japonais disent "Fuji-san" pour désigner le Mont Fuji, ou Fujiyama)
* -sama
Suffixe extrê
mement respectueux, employé uniquement pour les personnes ayant un très haut statut social, ou pour les dieux d'une religion
* Seifuku
Uniforme (signifie aussi "conq
uête" selon le kanji employé)
* Senpai
Tit
re de respect d'un Kouhai envers une personne qui est son supérieur dans toute organisation hiérarchisée, comme un collège ou une entreprise.
* Sensei
Titre de respe
ct envers un professeur, un maître, un docteur, ou une personne dont l'expérience dans un certain domaine est officiellement reconnue (Vous dites Takeuchi-sensei)
* S
etsunai
Triste
* Shiawase
Bonheur, joie (
en exclamation : "Je suis heureux !")
* Sh
imatta !
Zut !
* Shin
jiru/Shinjiteru
Croi
re, avoir confiance ("Anata wa shinjiteru yo" peut se traduire "Nous croyons en toi" ou "Nous te faisons confiance")
* Shoujo

Fille, par opposition à garçon
* Shounen

Garçon, par opposition à fille (un "Shou
nen manga" est une bande-dessinée destinée aux garçons)
* Sugoi !
Génial ! Super !


T
* -tachi
Se réfère à un groupe (au moi
ns deux personnes) dont le noyau, l'élément principal, est la personne dont le nom précède ce suffixe... Vous pouvez aussi trouver simplement "-tachi" avec des mots courants, comme Watashitachi (formé de Watashi ("je") et -tachi) qui signifie "nous".
* Tadaima !
Je suis rentré / Je suis de
retour (à la maison) ! (Au Japon c'est la phrase rituelle quand on vient de rentrer chez soi)
* Tomo(dachi)
Ami(s) (une vari
ation du suffixe "-tachi" se colle ici au radical "tomo")
* Tsuki
Lune


U
* Uchi
Maison
* Umi
Mer
* Urusai !
La ferme ! (le
sens premier de ce mot est "bruyant")


W
* Wakateru/Wakatta
Je comprends / J'ai compris
* Watashi
Je / Moi


Y
* Yakusoku

Promesse, serment
* Yama
Montagne (Fujiya
ma veut donc dire "Mont Fuji")
* Yamete !

Arrête ! Stop !
* Yappari...
C'est ce que
je pensais...
* Yatta !
On y est arrivé
! On l'a fait !
* Yokatta !
Dieu merci !
Heureusement !
* Yume
Rêve
* Yurusanai !

"Je ne te pardonnerai pas !" ou "Je ne te
laisserai pas (faire) !" (le verbe original est Yurusu qui signifie "pardonner" mais aussi "autoriser" -avec le même Kanji-)

# Posté le vendredi 19 mai 2006 12:47

Modifié le mercredi 25 juillet 2007 10:35

« Article précédent : le lycée au japon

Article suivant : proverbes japonais »